Ir al contenido

Der Messias

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Retrato de Wolfgang Amadeus Mozart durante su visita a Dresde en abril de 1789, por Dora Stock.

Der Messias, K. 572, es una versión en alemán del oratorio Mesías de Georg Friedrich Händel compuesta en 1789 por Wolfgang Amadeus Mozart. Por iniciativa de Gottfried van Swieten, Mozart adaptó la obra de Händel para representarla en Viena.

El libreto de la adaptación de Mozart se basó en gran medida en la traducción de la Biblia de Lutero. Mozart reorquestó alrededor de tres quintos de las composiciones de Händel, principalmente añadiendo partes para una sección extendida de instrumentos de viento, que en ese momento se llamaba Harmonie. En general, medio siglo después del inicio de la obra, Mozart adaptó una obra en inglés concebida para una orquesta barroca en un lugar público, para acomodar las limitaciones de las actuaciones privadas y los gustos musicales de Viena.

El arreglo de Mozart, publicado por primera vez en 1803, fue decisivo para hacer más ampliamente conocido el oratorio El Mesías de Händel. Sin embargo, la adaptación ha tenido pocos partidarios entre los académicos de Mozart o Händel.

Historia

[editar]

Mozart escuchó por primera vez El Mesías de Händel en Londres en 1764 o 1765 y luego en Mannheim en 1777. La primera actuación, en inglés, en Alemania fue en 1772 en Hamburgo.[1]Carl Philipp Emanuel Bach fue el primero en representar el oratorio en alemán: lo presentó en 1775 en Hamburgo, con un libreto traducido por Friedrich Gottlieb Klopstock y Christoph Daniel Ebeling, seguido de repetidas actuaciones en esa ciudad en 1777 y 1778.[2]

La partitura del Mesías de Händel se publicó por primera vez en Londres en 1767.[3]​ En 1789, a instancias de Gottfried van Swieten, quien había fundado la Gesellschaft der Associierten para patrocinar tales conciertos, Mozart arregló la obra de Händel para los invitados en las casas de la nobleza vienesa, tal y como había hecho con Acis y Galatea en 1788 y después haría con Ode for St. Cecilia's Day y Alexander's Feast en 1790. Su arreglo Der Messias se estrenó el 6 de marzo de 1789 en el palacio del conde Johann Esterházy, con repetición, se representó en la residencia de Johann Wenzel Paar y una doble actuación alrededor de Navidad ese año en el palacio de invierno del duque Schwarzenberg.[4]​ El arreglo de Mozart estaba destinado a estas actuaciones específicas y no había ningún plan para imprimirlo.[4]​ Solo se publicó después de su muerte.

Texto

[editar]

Händel puso su música a un libreto que Charles Jennens había compilado de la Biblia (principalmente el Antiguo Testamento).[5]​ Jennens comentó que: «Espero que [Händel] exponga todo su genio y habilidad con ella, para que la composición pueda superar todas sus composiciones anteriores, ya que el tema supera a cualquier otro tema. El tema es el Mesías».[6]El Mesías se diferencia de los otros oratorios de Händel en que no contiene una narrativa envolvente, sino que ofrece contemplación sobre diferentes aspectos del Mesías cristiano.[5]

El libreto sigue el año litúrgico: la «Parte I» correspondiente a Adviento, Navidad y la vida de Jesús de Nazaret; la Parte II a la Cuaresma, Pascua, Ascensión y Pentecostés; y la Parte III hasta el final del año litúrgico, que trata sobre el final de los tiempos. El nacimiento y la muerte de Jesús se cuentan en las palabras del profeta Isaías, la fuente más destacada del libreto. La única «escena» verdadera del oratorio es la anunciación a los pastores que se toma del Evangelio de Lucas. Las imágenes de pastor y cordero se destacan en muchos movimientos.

Mozart realizó su arreglo sobre una traducción al alemán que Klopstock y Ebeling habían escrito para la versión de Carl Philipp Emanuel Bach en Hamburgo.[2]​ El texto alemán se basa en gran medida en la traducción de la Biblia de Lutero.[7]

Estructura

[editar]
Leyenda de la tabla
column content
1 N.º Número de movimiento, según la edición crítica de Bärenreiter de 1989
2 Título Nombre del movimiento en la adaptación de Mozart
3 V Partes vocales: soprano I/II (s1/s2), tenor (t) y bajo (b) solistas; Cuarteto de solisctas (c); coro a cuatro partes.
4 T tipo: Recitativo (R), secco (s) o accompagnato (a); Aria (A); Dueto (D); Coro (C); Orquestal (Or)
5 F Numeración del movimiento de Robert Franz (1884)[7]
6 Inglés Título en inglés del movimiento[3]
7 Biblia Texto bíblico de origen
Estructura de Der Messias de Mozart, comparado con El Mesías de Händel
N.º Título V T F Inglés Biblia
I — Parte prima — (V) (T) I (↑ Ir arriba ↑)
01 Overtura Or O Sinfony
02 Tröstet Zion! t Ra 01 Comfort ye
Alle Tale macht hoch A 02 Every valley
03 Denn die Herrlichkeit Gottes SATB C 03 And the glory of the Lord
04 So spricht der Herr b Ra 04 Thus saith the Lord
Doch wer mag ertragen A 05 But who may abide
05 Und er wird reinigen cSATB C 06 And He shall purify
Denn sieh! Eine Jungfrau wird schwanger s2 Rs 07 Behold, a virgin shall conceive
06 O du, die Wonne verkündet in Zion s2 A 08 O Thou that tellest good tidings to Zion
SATB C 09
07 Blick auf! Nacht bedeckt das Erdreich b Ra 10 For behold, darkness shall cover the earth
Das Volk, das im Dunkeln wandelt A 11 The people that walked in darkness
08 Uns ist zum Heil ein Kind geboren cSATB C 12 For unto us a Child is born
09 Pifa Or 13 Pifa
Es waren Hirten beisammen auf dem Felde s2 Rs 14 There were shepherds abiding in the field
10 Und sieh, der Engel des Herrn Ra And lo! the angel of the Lord
Und der Engel sprach zu ihnen Rs And the angel said unto them
11 Und alsobald war da bei dem Engel Ra And suddenly there was with the angel
12 Ehre sei Gott SATB C 15 Glory to God
13 Erwach' zu Liedern der Wonne t A 16 Rejoice greatly, O daughter of Zion
Dann tut das Auge des Blinden s1 Rs 17 Then shall the eyes of the blind
14 Er weidet seine Herde s1 A 18 He shall feed His flock
Kommt her zu ihm Come unto Him
15 Sein Joch ist sanft cSATB C 19 His yoke is easy
II — Parte seconda — (V) (T) II (↑ Ir arriba ↑)
16 Kommt her und seht das Lamm SATB C 20 Behold the Lamb of God
17 Er ward verschmähet s2 A 21 He was despised
18 Wahrlich, wahrlich! SATB C 22 Surely He hath borne our griefs
19 Durch seine Wunden sind wir geheilt SATB C 23 And with His stripes we are healed
20 Wie Schafe gehn SATB C 24 All we like sheep
21 Und alle, die ihn seh'n s1 Ra 25 All they that see Him
22 Er trauete Gott SATB C 26 He trusted in God
23 Die Schmach bricht ihm sein Herz s2 Ra 27 Thy rebuke hath broken His heart
Schau hin und sieh! A 28 Behold and see
24 Er ist dahin aus dem Lande s1 Ra 29 He was cut off
Doch Du ließest ihn im Grabe nicht A 30 But Thou didst not leave his soul in hell
25 Machet das Tor weit SSATB C 31 Lift up your heads
Zu welchem von den Engeln s1 Rs 32 Unto which of the angels
(omitidos en la versión K. 572) 33 Let all the angels of God
34 Thou art gone up on high
26 Der Herr gab das Wort SATB C 35 The Lord gave the word
27 Wie lieblich ist der Boten Schritt s1 A 36 How beautiful are the feet of them
28 Ihr Schall ging aus SATB C 37 Their sound is gone out
29 Warum entbrennen die Heiden b A 38 Why do the nations so furiously rage
30 Brecht entzwei die Ketten alle SATB C 39 Let us break their bonds
Der da wohnet im Himmel t Rs 40 He that dwelleth in heaven
31 Du zerschlägst sie t A 41 Thou shalt break them
32 Halleluja SATB C 42 Hallelujah
III — Parte terza — (V) (T) III (↑ Ir arriba ↑)
33 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt s1 A 43 I know that my Redeemer liveth
34 Wie durch einen der Tod SATB Cx4 44 Since by man came death
35 Merkt auf! b Ra 45 Behold, I tell you a mystery
Sie erschallt, die Posaune A 46 The trumpet shall sound
Dann wird erfüllt s2 Rs 47 Then shall be brought to pass
36 O Tod, wo ist dein Pfeil s2/t D 48 O death, where is thy sting
37 Doch Dank sei Dir Gott SATB C 49 But thanks be to God
Wenn Gott ist für uns s1 Ra 50 If God be for us
38 Würdig ist das Lamm SATB C 51 Worthy is the Lamb
Amen 52 Amen

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Schmidt, Bernhard (2002). Walter de Gruyter, ed. Lied, Kirchenmusik, Predigt im Festgottesdienst Friedrich Schleiermachers: zur Rekonstruktion seiner liturgischen Praxis (en alemán). p. 133 y sig. ISBN 3110170639. 
  2. a b Traber, Habakuk (2012). «Handel: Messiah» (en alemán). NDR. Consultado el 6 de septiembre de 2017. 
  3. a b David, Schildkret (1995). «On Mozart Contemplating a Work of Handel: Mozart's arrangement of Messiah». En Mathiesen, Thomas J.; Rivera, Benito V., eds. Festa Musicologica: Essays in Honor of George J. Buelow. Pendragon Press. pp. 129-146. ISBN 9780945193708. 
  4. a b Holschneider, Andreas (1999). Handel: Messiah (en alemán). Bärenreiter. ISMN 979-0-006-449897. 
  5. a b Block, Daniel I. (2001). «Handel's Messiah: Biblical and Theological Perspectives». Didaskalia 12 (2). Consultado el 19 de julio de 2011. 
  6. Heighes, Simon (1997). «George Frideric Handel (1685–1759) / Messiah Simon Heighes, for The Sixteen recording, Ach Herr, mich armen Sünder». hyperion-records.co.uk. Consultado el 11 de julio de 2011. 
  7. a b Franz, Robert, ed. (1884). Der Messias: Oratorium von G. F. Händel – Unter Zugrundelegung der Mozart'schen Partitur, mit den nöthigen Erganzungen. Leipzig: Kistner. pp. I-V ("Preface"), and table of contents - unless otherwise specified. 

Bibliografía

[editar]
  • Bärenreiter Edition, editado por Andreas Holschneider, publicada en 1989, 13ª edición (2016).

Enlaces externos

[editar]